黄仁勋现身深圳,行程低沉、机遇奇妙

liukang20244天前166.SU吃瓜438

1月15日,英伟达创始人兼CEO黄仁勋现身深圳,参与英伟达深圳分公司的年会活动。

黄仁勋现身深圳,行程低调、时机微妙的插图

黄仁勋抵达深圳后,面对采访时表明,“咱们只注重照料好客户,我是来和我的搭档们一同欢庆新年的。”

网络上传达了一些英伟达职工共享的年会相片和视频。相片显现,本年在深圳举行的年会,是深圳、广州、我国香港三地英伟达职工的一次大聚会。

图源:网络博主

据报导,黄仁勋本次行程将赴我国拜访多个首要城市,包含北京、上海和台北。最新报导称,黄仁勋已于16日搭乘私家专机,在下午1点30分许飞抵台中清泉岗机场,估计抵台后,将到会日月光旗下硅品精细潭科厂启用开幕活动。

与上一年比较,本次行程相对低沉

黄仁勋在上一年就曾到访我国大陆,看望英伟达北京、上海、深圳三处办公室职工并参与 2024 年会。在年会上,他身着“大花背心”与职工们一同扭秧歌,以庆祝新年。

此外,黄仁勋上一年还特意拖了一个行李箱,以抽奖方式给职工发放现金红包。

自然的黄仁勋现身深圳,行程低调、时机微妙的图片

与2024年比较,本年黄仁勋的行程显得愈加低沉,引发外界广泛注重。虽然黄仁勋着重这次来我国是出于过节意图,但也让外界看到了英伟达对我国市场的注重。

而黄仁勋到访我国之时,正值美政府推出AI芯片控制新规的特别时期。1月13日,美国出台了新的人工智能(AI)芯片及参数的控制规矩,被称为迄今最严厉的禁令。

对此,英伟达和甲骨文等美国科技巨子展开了激烈批判。在英伟达1月13日发布的声明中,英伟达政府业务副总裁内德·芬克尔 (Ned Finkle)表明:“全球前进正面对要挟。拜登政府正企图经过其前所未有且误导性的‘AI分散’规矩,约束对干流核算使用的权限,这要挟到全球创新和经济增加。”

他以为,虽然这项规矩在120天内尚无法履行,但它已经在危害美国利益。

芬克尔还称,在任期的终究几天,拜登政府企图经过一份长达200多页的紊乱监管文件来削弱美国的领导地位,该文件是隐秘起草的,且未经恰当的立法检查。

外界猜想,此行或还触及英伟达海外总部选址

除了参与年会,黄仁勋此次行程或将触及英伟达海外总部选址。据悉,英伟达拟对比美国硅谷总部,在我国台湾兴修海外企业总部。现在确定我国台湾北部,以我国台北市为优先,所需土地广达3公顷。

真实的黄仁勋现身深圳,行程低调、时机微妙的插图

关于在我国台北建立新总部,黄仁勋曾对媒体称,我国台湾电子供应链生态系丰厚,是让英伟达挑选落脚的首要考量。

业内人士遍及注重黄仁勋此次是否会对英伟达海外总部的选址作出清晰表态。不过,黄仁勋曾表明,有关选址的终究决议可能在2025年6月的台北世界电脑展(COMPUTEX TAIPEI)上正式宣告。

来历丨归纳

排版丨李烁

修改丨刘莹

审校丨黄海宁

监制丨康晓明

告发/反应

相关文章

小S新节目定档,揭露叙述母亲八卦,演出我国版“卡戴珊宗族”

近来,依据台湾媒体的报导,小S与母亲将一同掌管节目《老娘的老娘:小S和S妈的超打开对话》将于5月8日正式播出。从节目姓名咱们就能够看出,这次小S将目光放在了自己的母亲身上,她表明期望母亲能够将自己的人...

专访“我国女篮姐妹花”杨力维、杨舒予父亲杨飞鹏:走出那条“不被必定”的路途

央广网昆明8月28日音讯(记者 魏文青 赵贝贝)在昆明871文明构思工场的杨舒予篮球中心,杨飞鹏刚刚坐下来为自己倒一杯茶,场馆内不断传来篮球碰击地上和球架的声响,有一些喧闹,他的死后是杨力维和杨舒...

备战楼市“小阳春”· 成都|很多新盘加快入市、最高优惠达28%!成都楼市提早迎来“小阳春”?

进入2025年以来,成都楼市体现继续炽热。来自中指研究院监测数据显现,1月成都商品房供给143万平方米,成交176万平方米;商品住所供给84万平方米,成交102万平方米,商品房及商品住所成交面积均同比...

汪文斌:本轮巴以抵触已形成超越11000人逝世,其间绝大多数是布衣,特别是一段时间以来,巴勒斯坦方面布衣死伤人数急剧上升,加沙地带呈现灾祸性的人道主义形势。这是对人类良知的拷问,是对国际联系根本准则的蹂躏。国际社会不该答应这样的惨剧继续下去。中方斥责和对立损伤布衣、危害民用设备、违背国际人道法的行为,敦促有关各方坚持最大极限镇定抑制,当即停火止战,全力保证布衣和医院等遭到《日内瓦公约》特别保护的民用设备安全,拓荒人道救援通道,防止更大的人道主义灾祸。  Wang Wenbin: The current Palestinian-Israeli conflict has resulted in over 11,000 deaths, mostly civilians. The past few days in particular have seen Palestinian civilian casualties rocketing and catastrophic humanitarian situation engulfing Gaza. This tragedy is a challenge to human conscience and affront to the basic norms of international relations. The international community must not allow it to continue. China condemns and opposes acts that harm civilians and damage civilian facilities and violate the international humanitarian law. We urge relevant parties to exercise maximum calm and restraint, immediately stop fighting, do everything possible to ensure the safety and security of civilians and hospitals as well as other civilian facilities under the special protection of the Geneva Convention, open up humanitarian aid corridors, and prevent the humanitarian disaster from getting even worse.

日前联大紧迫特别会议以压倒性多数经过抉择,呼吁当即完成人道休战,要求各方当即全面实行其依据国际法承当的职责,按照国际人道法尊重和保护一切布衣和民用物体以及人道主义人员和设备,重申“两国方案”。这反映了国际社会的激烈呼声和人心向背。作为安理会轮值主席国,中方将为康复巴勒斯坦的平和尽最大努力,推动安理会实行职责,发挥效果,凝集一致,赶快采纳负职责、有意义的举动缓解当时危机、保护布衣安全。咱们也愿继续同国际社会一道,为调停抵触、平缓严重、推动巴勒斯坦问题重回“两国方案”轨迹作出不懈努力。  A week ago, the UN General Assembly held an emergency special session and adopted a resolution with overwhelming majority. The resolution calls for an immediate humanitarian truce, demands that all parties immediately and fully comply with their obligations under international law and respect and protect all civilians and civilian objects as well as humanitarian personnel and facilities in accordance with the international humanitarian law, and reaffirms the two-state solution. This resolution reflects the strong call of the international community and where it stands on the issue. As the current UN Security Council president, China will do its utmost for restoring peace in Palestine, and get the Security Council to fulfill its responsibility, play its role, build up consensus and take prompt, responsible and meaningful action to ease the current crisis and keep civilians safe. We will continue working with the rest of the international community and make relentless effort to mediate the conflict, ease tensions and bring the Palestinian question back to the track of the two-state solution.

汪文斌:11月3日,第五届中美友城大会在江苏姑苏举行。习近平主席向大会致信指出,中美联系根底在民间,力气源泉在公民友爱。友爱省州和友爱城市是深化中美公民友谊、完成互利共赢的重要载体。40多年来,两国友爱省州和友爱城市亲近协作,获得丰硕效果,为两国公民带来了实实在在的利益。期望与会各方继续做中美当地沟通的桥梁,助力两国省州、城市跨过众多的太平洋,一起为推动中美联系健康稳定开展、增进两国公民福祉发挥更大效果。  Wang Wenbin: The fifth China-US Sister Cities Conference was held in Suzhou, Jiangsu Province on November 3. President Xi Jinping sent a message to the Conference, saying that the foundation of China-US relations lies in the people and the source of strength lies in the friendship between the people. Sister provinces/states and sister cities are important platforms for deepening friendship and cooperation that benefits both sides. Over the past four decades and more, sister provinces/states and sister cities in the two countries have engaged in close and fruitful cooperation and benefited both peoples in concrete ways. President Xi called on participants of the conference to continue to serve as a bridge for sub-national exchanges and enable provinces/states and cities to reach out to each other over the vast Pacific and together play a greater role in facilitating sound and steady growth of bilateral relations and enhancing the well-being of both peoples. 

友城协作随同中美建交而诞生。1979年以来,两国已树立284对友爱省州和友爱城市联系,为中美联系开展供给了有力支撑。本届大会是新冠疫情以来两国当地和民间沟通范畴的一件大事,来自我国10余个省市的代表和美国22个州近20位郡市长等共约200人到会大会及配套活动。在“共建绿色城市 同享民生福祉”主题下,两国嘉宾深入探讨、同享经历、对接协作,获得活跃效果,充沛展示出中美当地和民间沟通的热络与生机,也反映出两国友爱协作是深得人心,民意地点。  Sister city cooperation started when China and the US established diplomatic ties. Since 1979, our two countries have set up 284 pairs of sister provinces/states and cities, providing strong support for growing China-US relations. This Conference is a major event in China-US sub-national and people-to-people exchanges since COVID-19. The Conference and sideline events attracted about 200 participants, including representatives from over 10 Chinese provinces and cities and nearly 20 county supervisors and city mayors from 22 US states. Under the theme of “Build Green Cities for the People”, participants had in-depth exchanges of views, shared experience, explored opportunities for cooperation and achieved good results. The conference reflects the keen interest and strong dynamism in sub-national and people-to-people exchanges. It also shows that friendly cooperation is wanted by people from both countries.

「双语」例行记者会Regular Press Conference(2023-11-6)

2023年11月6日外交部发言人汪文斌掌管例行记者会Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’sRegular Press Conference on Nov...

今天驳斥谣言(2025年4月17日)

2025年4月17日谣 言 给12306微信大众号留言“许愿”就能成功替补车票?本相:近来,有部分网友表明,经过12306微信大众号发送“许愿替补成功”“替补车次***,替补单号***,帮我实现一下吧...

吃瓜科普:tomato怎么读?番茄的正确发音解析

吃瓜科普:tomato怎么读?番茄的正确发音解析最近有网友在社交媒体上发起讨论:“tomato到底读‘特马头’还是‘特美头’?”这个话题瞬间引发吃瓜群众的热议。今天我们就来一场轻松有趣的科普,带你解锁...

友情链接: